ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ MOV ]
3:8. അവരെല്ലാവരും വാളെടുത്ത യുദ്ധസമർത്ഥന്മാർ; രാത്രിയിലെ ഭയം നിമിത്തം ഓരോരുത്തൻ അരെക്കു വാൾ കെട്ടിയിരിക്കുന്നു.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ NET ]
3:8. All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ NLT ]
3:8. They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ ASV ]
3:8. They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ ESV ]
3:8. all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ KJV ]
3:8. They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ RSV ]
3:8. all girt with swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against alarms by night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ RV ]
3:8. They all handle the sword, {cf15i and} are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ YLT ]
3:8. All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. All of them are trained fighting men with their swords at their side, ready for any danger of the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ WEB ]
3:8. They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, Because of fear in the night.
ഉത്തമ ഗീതം 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. They all H3605 hold H270 swords, H2719 [being] expert H3925 in war: H4421 every man H376 [hath] his sword H2719 upon H5921 his thigh H3409 because of fear H4480 H6343 in the night. H3915

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP